Description du poste
Missions
Placé sous l’autorité de la responsable de l’Unité de valorisation scientifique de la Direction de la communication et du dialogue avec la société, il travaillera sous la responsabilité de la responsable de l’unité, en lien avec l’équipe de l’unité et la Dircom.
Activités
Le chargé coordination de projets éditoriaux et de la production en langue anglaise aura comme mission la coordination de projets éditoriaux et la coordination et le suivi des demandes de traduction et de scientific editing de l’ensemble des directions de l’agence, la valorisation des articles scientifiques des auteurs de l’agence dans des revues internationales :
Coordination de projets éditoriaux pour une meilleure visibilité et lisibilité des contenus de l’agence adaptés à chacun des publics ciblés :
1. Coordination des numéros de Paroles d’experts
2. Contribution à la refonte du site Internet version anglaise et à son déploiement
3. Veille sur les tendances du secteur de l’édition en lien avec notamment l’intelligence artificielle
4. Proposition de nouveaux formats de livrables : datavisualisation/résumés graphiques/podcast/vidéo, etc.
5. Veille et propositions de partenariats éditoriaux pour faire rayonner la parole scientifique de l’agence
6. Participation à la définition des plans d’actions pour valoriser les actions de l’agence à l’international
7. Contribution ponctuelle à des évènements internationaux organisés par l’agence
Suivi des demandes de traduction et de scientific editing de l’ensemble des directions de l’agence et de la Direction générale :
8. Production du tableau de bord et suivi des demandes de la commande à la réception des articles
9. Contact avec les prestataires, suivi des bons de commandes jusqu’au service fait de ses projets
10. Planification de l’activité et reporting mensuel sur l’état d’avancement des demandes et du budget
11. Suivi des marchés publics dont il a la responsabilité
Traduction et/ou relecture en langue anglaise :
12. Des résumés de rapports scientifiques, et des résumés des articles du BEH
13. De certains posters scientifiques et bulletins spécifiques de l’agence
14. Traduction de la rubrique mensuel « L’Article du mois : 3 questions à … »
15. Traduction en anglais d’infographies ou d’affiches et de contenu en fonction des besoins
Suivi des articles scientifiques de l’agence soumis pour publication à des revues internationales :
16. Préparation du bulletin mensuel Santé publique France dans les revues scientifiques (sur In Design) et de la newsletter HTML correspondante
En cliquant sur "JE DÉPOSE MON CV", vous acceptez nos CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site jobijoba.com.