Missions principales :
* Traduction écrite : Traduire des documents de/vers le polonais (textes juridiques, techniques, marketing, financiers, etc.).
* Relecture et révision : Assurer la qualité, la précision et la fluidité des traductions, en veillant à ce qu'elles respectent le ton et le style du document original.
* Adaptation culturelle : Adapter le contenu en tenant compte des différences culturelles et linguistiques pour garantir que le message soit clair et pertinent pour le public cible.
* Collaboration avec des équipes : Travailler avec des chefs de projet, des rédacteurs et d'autres traducteurs pour garantir la cohérence du travail de traduction dans le cadre de projets multilingues.
* Gestion des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) : Utiliser des outils de traduction (comme SDL Trados, MemoQ, etc.) pour améliorer l'efficacité et la précision.
* Communication avec les clients : Comprendre les besoins des clients et fournir des conseils ou des clarifications sur les traductions.
Compétences requises :
* Maîtrise parfaite du polonais et du français (ou autre langue selon les besoins).
* Excellentes compétences en rédaction et en communication.
* Connaissance des outils de TAO.
* Attention aux détails et respect des délais.
* Expérience dans la traduction dans des domaines spécifiques (juridique, technique, marketing, etc.) est un plus.
En cliquant sur "JE DÉPOSE MON CV", vous acceptez nos CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site jobijoba.com.