Missions principalesTraduction écrite : Traduire des documents de/vers le polonais (textes juridiques, techniques, marketing, financiers, etcRelecture et révision : Assurer la qualité, la précision et la fluidité des traductions, en veillant à ce qu'elles respectent le ton et le style du document originalAdaptation culturelle : Adapter le contenu en tenant compte des différences culturelles et linguistiques pour garantir que le message soit clair et pertinent pour le public cibleCollaboration avec des équipes : Travailler avec des chefs de projet, des rédacteurs et d'autres traducteurs pour garantir la cohérence du travail de traduction dans le cadre de projets multilinguesGestion des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) : Utiliser des outils de traduction (comme SDL Trados, MemoQ, etc.) pour améliorer l'efficacité et la précisionCommunication avec les clients : Comprendre les besoins des clients et fournir des conseils ou des clarifications sur les traductionsbr>Pour en savoir plus cliquez ici : Cliquez ici
En cliquant sur "JE DÉPOSE MON CV", vous acceptez nos CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site jobijoba.com.