Empreinte territoriale
Contrat de service - Traducteur assermenté en langue anglaise
Durée : 6 mois (renouvelable en cas de nécessité)
Période : avril à septembre
Travail en distanciel avec déplacement occasionnel sur site
CONTEXTE DE LA MISSION
CIVIPOL est l’opérateur de coopération technique du ministère de l’intérieur à l’international agissant sur les enjeux économiques de la sécurité intérieure des Etats, l’identité, le contrôle des flux et l’empreinte territoriale. En tant que société de droit privé en charge d’une mission de service public, CIVIPOL appuie les Etats étrangers dans leur démarche de consolidation de leur sécurité intérieure et d’affirmation de leur souveraineté depuis 20 ans.
Dans le cadre d’un financement de sécurité intérieure (FSI), la DNPJ (Direction Centrale de Police Judiciaire) avec CIVIPOL, gère un projet de rénovation de la formation des enquêteurs financiers. Cette formation est sanctionnée par une certification de niveau 6 au RNCP (Registre national des certifications professionnelles) appelée ICF (Investigateur en criminalité financière) qui remplace la certification IMEF (Investigateurs en Matière Economique et Financière).
Le ministère de l’intérieur a lancé un projet de refonte de la formation des enquêteurs financiers ayant pour objectifs :
1. une modernisation de la formation pour répondre aux nouveaux enjeux, notamment le phénomène des cryptoactifs ;
2. un renforcement de la coopération policière européenne et internationale en matière de lutte contre la criminalité financières – avec toutes ses spécificités et ses réseaux dédiés ;
3. une création de modules d’enseignement permettant un apprentissage progressif (3 niveaux :sensibilisation – approfondissement – spécialisation) ainsi qu’un apprentissage plus ouvert sur l’environnement international ;
4. une numérisation des formations pour offrir un apprentissage à distance permettant une grande accessibilité.
Mission principale
CIVIPOL recherche un traducteur assermenté spécialisé dans les thématiques policières, judiciaires, et/ou économiques/financières afin de traduire en anglais la partie distancielle de la formation ICF.
Il devra s’assurer de la cohérence juridique et technique de sa traduction en travaillant en étroite relation avec l’équipe-projet
Activités Principales
5. Traduire le texte des modules de e-learning de la formation ICF (volume approximatif : pages de texte)
6. Vérification de la validité des termes juridiques et techniques selon les standards de traduction internationaux
7. Communiquer de façon régulière avec l’équipe-projet pour présenter l’avancée du travail
Connaissances techniques :
Obligatoire :
8. Anglais niveau C2
9. Connaissance du vocabulaire juridique, plus spécifiquement du droit pénal, de la procédure pénale et du droit des sociétés, en anglais
10. Maîtrise d’un ou plusieurs outils TAO (Traduction Assistée par Ordinateur)
Apprécié :
11. Connaissance du vocabulaire économique et financier en anglais
12. Compréhension des notions et enjeux du monde policier
Profil recherché :
13. Expérience : Minimum 3 ans d’expérience de traductions dans des domaines connexes à ceux de l’ICF
14. Formation : Formation de traducteur de langue anglaise
15. Communication et proactivité : Capacité à travailler en étroite collaboration avec l’équipe-projet
16. Rigueur et organisation : être rigoureux dans la technicité du vocabulaire utilisé pour la traduction ainsi que dans le respect des délais donnés.
Points de contact :
Anne-Sophie VIAL – Responsable de projet
Christine VERPEAUX-TURPAUD – cheffe de projet
Tel : ; Mob :
Côme FIERE – assistant de projet
Tel : 1.88.40.10.77 ; Mob : 7.66.78.42.09
Postuler à cette offre
Rejoignez notre base d'experts
Devenir expert
Limite de candidature
30 avril
Durée de la mission
Court terme
Zone géographique
France, Paris
Télécharger en PDF
Partager sur les réseaux sociaux
LinkedIn Facebook Twitter
En cliquant sur "JE DÉPOSE MON CV", vous acceptez nos CGU et déclarez avoir pris connaissance de la politique de protection des données du site jobijoba.com.